Mafia.Czech-Games.net

Mafiánský slovník

  • Acqua in bocca – Mlčet jako ryba. Doslova „voda v puse“, nemůže tedy nic prozradit.
  • Adultery – Mafiáni, kteří se dopustí nevěry s ženou jiného člena rodiny.
  • Babbo – Hlupák, budižkničemu, také idiot.
  • Borgata – Rodina zapojená do organizovaného žločinu, doslova „vesnička“.
  • Boss (šéf, don) – Hlava rodiny, člověk, který rozhoduje.
  • Bottone – Označení muže cti, příslušníka mafie, doslova „knoflík“.
  • Cafone – Člověk, který je v rodině přítěží, doslova „rolník“.
  • Capisci? – Je to jasné? Rozumíš?
  • Capo di tutti capi – Muž, kterého vnímají všichni jako bosse všech bossů. Tradičně patřil tento titul bossovi nejvlivnější a nejmocnější newyorské rodiny. Současně je respektován jako předseda Komise.
  • Capocosca – Kapitán, který vede v rámci rodiny menší skupinku mužů.
  • Caporegime – Kapitán, který poroučí posádce 10 vojáků.
  • Cascittuni – Práskač. Doslova v palermském dialektu „záchod ve vězeňské cele“. Člověk, který udává úřadům, ze sebe pach zrádce nesmyje.
  • Comare – Mafiánská milenka.
  • Combinato – Adept, který prošel vstupním rituálem mafie.
  • Commisione – Komise – nejvyšší rada mafie, většinou porada pěti šéfů největších mafiánských rodin v New Yorku.
  • Compare – Partner, mladší kamarád, přítel.
  • Consigliere – „Hlavní bič“ rodiny, ve skutečnosti poradce, jehož rady a názory boss akceptuje.
  • Cornuto – Doslova „paroháč“. Velká urážka, značící jedince, kterému „zahýbá“ žena. Označuje to jeho neschopnost mužnosti.
  • Cosa Nostra – Mafie, doslova „Naše věc“.
  • Cosca – Sicilský nářeční termín pro „artyčok“. Později se tento výraz používal pro označení mafiánské rodiny. Artyčok proto, že jeho lístky k sobě pěvně lnou, jak by měla být pevně při sobě mafiánská rodina.
  • Cugine – Příslušník skupiny „Mladí Turci“, který má šanci stát se členem rodiny. Doslova „bratranec“.
  • Denaro sporco – Špinavé peníze na ovlivňování.
  • Etnicita – Označení skupinky mužů. Jeden čas to byli pouze muži italského původu, kteří se mohli stát řádnými členy.
  • Famiglia – Rodina, základní skupina organizovaného zločinu.
  • Infame – Hanebný, zrádný.
  • Krochna – Pistole, bouchačka, stříkačka.
  • Lilo – Italské slangové slovo pro doutník.
  • Lupara – Puška s krátkou (upilovanou) hlavní. Odvozeno z italského lupo, protože se tyhle zbraně používaly k lovu vlků.
  • Niente – Doslova „nula“. Znamená to, že takhle označený člověk nic pro druhého neznamená.
  • Nociolo – Hospodářský výsledek, hrubý zisk, doslova „jadérko“.
  • Noi abbiamo le nostre leggi – Doslova „máme svoje zákony“. Mafie fungovala podle vlastních zákonů.
  • Omerta – Slavný mafiánský zákon o nutnosti mlčení. Každý člen mafie je povinen vůči policii a úřadům zachovávat mlčení o všech aktivitách organizace a jejích členech, i kdyby se mělo jednat o jeho nepřátele. Porušení se trestalo smrtí. Nejčastěji byla vykonána dvouhlavňovou upilovanou brokovnicí a broky byly posypány solí.
  • Padrino – Kmotr, v mafii měl vysoké postavení, šéf famiglie.
  • Pentito – Člověk, který se rozhodl kňučet před úřady. Doslova „kajícný, zkroušený“.
  • Pezzo de novanta – Mafiánský předák.
  • Picciolo (piccioto) – Mladý muž, termín pro členy nižších vrstev rodiny, doslova „maličký“.
  • Pizzo – Výpalné (finanční odměna) za ochranu.
  • Posato – Člověk vyloučený z mafie.
  • Prokázat úctu – Provést pro šéfa akci jako výraz úcty. Splnit úkol.
  • Přijď těžký (natěžko) – Přijď ozbrojený, přijď vybavený kvalitní luparou.
  • RICO – Zákon o zločinných organizacích – americký zákon z roku 1970 proti zločinnému spolčování.
  • Sbirro – Pohrdavé italské označení policisty.
  • Soldato (Sgarrista) – Nejnižší člen rodiny tvořící posádku.
  • Společník – Člověk, který sice zatím není členem mafiánské rodiny, ale už s ní spolupracuje. Je možné ho zavázat slibem mlčenlivosti.
  • Štípli ho – Zatkli ho, sebrala ho policie.
  • Ti faccio un colo cosi – Doslova „natrhnu ti zadek“, častá mafiánská vyhrůžka.
  • Torpédo – Nájemný vrah.
  • Uomini d’Onore – Doslova „Muži cti“.
  • Vendetta – Pomsta, odplata, krevní msta.
  • Zalehnout na matrace – Vstoupit do války se znepřáteleným gangem. Připravit se na válku.
  • Zlomený – Sesazený. Člověk, kterému byla v rámci organizace odňata moc.

Zdroj: Epocha Speciál: 55 nejdrsnějších mafiánských bossů všech dob